?

Log in

No account? Create an account
Goumen&Smirnova

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website
> previous 10 entries

March 30th, 2012


11:30 am - с агентом или без?
Известно, что в России издатели предпочитают работать с авторами без посредничества агента. Рефреном звучат призывы к автору при переговорах - "да зачем нам агент? нам агент не нужен". В лицо агенту ведущие редакторы цинично заявляют, «нам так удобнее» и «приспосабливайся», «у нас биполярный издательский мир – куда ваши авторы денутся».
В этой связи я задумалась о следующем: если издатели предпочитают работать без агентского участия с авторами, в чем, собственно, преимущества работы через агентство для авторов? Особенно для авторов с уже существующей историей публикаций. В применении к нашему агентству?
В результате у меня вышел такой список, который стал в определенном смысле бизнес-планом:

1. наше агентство представляет права на произведения не только в России - но и зарубежом, и в сфере киноправ. Работаем мы в этих сферах довольно успешно. Крупные российские издательства реализацией прав на перевод не занимаются - или не имеют таких показателей. Мы не будем подписывать авторов по частичной работе с правами: или наше агентство представляет интересы автора во всех сферах - или мы не подписываем соглашение. Исключением могут быть только произведения, по которым на момент обращения автора к нам – или нашего обращения к автору - правообладателем уже является российское издательство. Или в случае заключения договора по представлению прав на перевод или на киноправа с российским издательством-правообладателем (Амфора – в отношении прав на произведения Макс Фрая или Ад Маргинем в отношении прав на Чертово колесо Гиголашвили и Библиотекарь Елизарова).

2. авторы предпочитают заниматься литературой, а не бизнесом: мало кто из авторов умеет вести переговоры с издателями или получает от этого процесса удовольствия. Надо также быть внимательным и грамотным на этапе составления лицензионного соглашения, чтобы оно максимально учитывало интересы автора при соблюдении основных пунктов достигнутого соглашения с издательством. Наше агентство ведет планомерную работу как в ведении переговоров, торгов, так и в составлении юридически грамотных договоров.

3. наше агентство тщательно отбирает тексты для сотрудничества. Объем рукописей в работе у нас велик – но не настолько, как в ведущих редакциях современной русской прозы крупных издателей. Нам следует еще более усилить работу с текстом рукописи и с автором при подготовке рукописи перед тем, как предлагать ее издателю. В условиях, когда издатели осуществляют поточную фабрику публикаций, общая редакторская работа с текстом станет нашим конкурентным преимуществом

4. многие авторы недовольны маркетинговым продвижением своих опубликованных текстов. Издатели не допускают участие агентства в пиаре и прямых торговых мероприятиях книг – даже если это проекты агентства. Следует развивать прямые связи с журналистами, лит критиками и книжными магазинами для получения дополнительных возможностей продвижения наших авторов

5. наконец, в мае мы запускаем издательство электронных книг на платформе нашего агентства (совместно с международной программой FBReader). Авторы нашего агентства будут иметь исключительные преимущества по изданию произведений в защищенном виде (DRM) на платформе FB2. Понятно, что в условиях, когда крупные издательства не подписывают договоры без электронных прав, надо особенно думать о том, как использовать это направление в качестве маркетингового преимущества, а не как новый повод для конфронтации с издательствами

Понятно, что работать надо больше. И становиться сильнее.

Комменты приветствуются

(22 comments | Leave a comment)

December 26th, 2011


12:56 pm - Гадание на елочных игрушках
Гадание на елочных игрушках © vechniyzov

(Leave a comment)

December 22nd, 2011


12:13 pm - немного о себе
В плане хвастовства. После Франкфуртской ярмарки (12-16 октября 2011) в объединенном режиме BGS Literary Agency - Banke, Goumen&Smirnova - мы заключили 29 сделок для наших авторов по правам на перевод. При этом, признаюсь, что я заключила только одну сделку на русскоязычное издание русского автора за это же время. Но это оттого, что все тексты от авторов, с кем у нас подписано агентское, были уже проданы в российские издательства. (ну, я надеюсь, что это так). Ну а наше новое дитя ru-reader.ru запустится после праздников в январе 2012!

(6 comments | Leave a comment)

December 1st, 2011


06:04 pm - день рождения
Отмечаем в пятницу 2го декабря на этот раз - как обычно, в рамках Non/Fiction в Москве. 5 лет агентство работает. И, кажется, есть основания радоваться и отметить: наши авторы входили каждый год в короткий список главных премий страны и получали их; книги наших авторов входят в национальные и международные бестселлер чарты; по книгам и сценариям наших авторов вышли фильмы; большинство произведений переведено более, чем на 5 языков; наше агентство приглашают консультировать и организовывать международные литературные и культурные программы.
При этом мы видим перед собой перспективы и задел на будущее: мы объединились с Наташей Банке из агентства OKNO, а в декабре в тестовом режиме запускается ритейлер электронных книг ru-reader.ru. Надеемся, что вы будете с нами и далее.
Нам с вами весело и интересно!

(4 comments | Leave a comment)

November 22nd, 2011


07:42 am - вонгозеро
Виктор Леонидович Топоров посетовал, что Яна Вагнер не убила практически никого в своем дебютном романе Вонгозеро. Внимание, спойлер - без смертей в сиквеле, который выйдет по есне, никак не обойдется. Будем считать оставшихся в живых на манер 10ти негритят))

(4 comments | Leave a comment)

November 9th, 2011


10:05 pm - лазарь и мужчины
В отличие от восторженного мнения Славы Курицына или Максима Лаврентьева в ExLibris по поводу романа Марины Степновой "Женщины Лазаря" Виктор Леонидович Топоров так и не определился, каким мерилом - и остановился на компромиссном : "высокое чтиво". Всегда уважала мнение Топорова, но никак не могу согласиться: что прием "автор над текстом" устарел; что еврейская тема оформляет роман (и зачем обзывать Линдта Лундтом?); и с андрогинностью Курицына.

(2 comments | Leave a comment)

November 6th, 2011


02:13 pm - хлорофилия
интервью Рубанова сербской газете по поводу выхода сербского издания Хлорофилии

(Leave a comment)

October 30th, 2011


11:08 am - НОС
На сайте НОС открылось голосование - достаточно пройти по ссылке и проголосовать - ну мы, понятно, агитируем за Яну Вагнер "Вонгозеро". Она дебютантка в премии и вообще практически дебютантка "в большой литературе". И чем этот роман не аргумент в дискуссии, может ли большая литература развлекать?
Пойду на общественную дискуссию в КРЯККЕ второго ноября - посмотрим, что скажет профессиональное жюри

(Leave a comment)

10:59 am - кряккать
Дэймон Маррей как издатель и докладчик и Юлия Гумен как переводчик и толмач расскажут о Fuel Publishing, о том, что значит "графическое авторство" ("автор-график"), о том, как делать книгу как предмет искусства - и покажут картинки и ролики. Ивсе это - 3го ноября в 14-00 на сцене номер 2 на Красноярской книжной ярмарке.
Fuel Publishing работали как дизайнеры в фильмах Lost in Translation, The Unloved; сотрудничают с известными современными британскими художниками - напрмиер, с братьями Chapman; делали Crime and Punishment для издательства Penguin; а также издают ставшую культовой в Великобритании и Америки "русскую серию" (Russian Criminal Tattoo Encyclopedia (3 volumes), Home-Made, Notes from Russia; Drawing the Gulag).
Я опасаюсь только, интересно ли это кому-то в Красноярске?
Current Location: красноярск

(4 comments | Leave a comment)

October 29th, 2011


03:13 pm - большая книга
Сергей Шаповал выделил "Хоровод воды" из короткого списка премии Большая книга - это радостно, потому что мы понимаем, что Кузнецов в таком соседстве - одна из наименее известных фигур. И его текст надо прочитать, чтобы оценить должным образом, а не исходить из сложившихся "заслуг" и оценочных стереотипов.

(Leave a comment)

> previous 10 entries
> Go to Top
LiveJournal.com